射手網公告
22日中午,長春市民劉先生從射手網網站上下載了《2001太空漫游》的字幕,看過這部經典科幻電影后,他用了一晚上找資料查影評來消化。昨日中午,他又到射手網打算下載該片續集《2010威震太陽神》的字幕,卻意外發現:射手網關停了。留在熟悉的頁面上不再是搜索欄,而是一個告別公告與一長串的感謝名單。
這并非意外!海外影視劇迷們,不管字幕網站曾經給你帶來多少難忘的回憶,眼下的這個消息您必須接受,國內兩個最熱字幕網站陸續關閉或暫時關閉。
人人影視22日暫時關站,發布公告稱正在清理內容,“感謝大家的厚愛和支持”。隨后,以電影中文字幕為主的主題資訊交換平臺射手網也關閉了,并發布公告稱,“需要射手網的時代已經走開了。”
這意味著什么?字幕組時代會不會就此終結?23日,記者在采訪中了解到,海外影視劇迷們,免費字幕難找了,字幕組的日子,也難過了。
射手月里“斷·舍·離”
按照星座排序,當下屬于射手月。凡與“射手”二字有關的人,在這個月份里,更愿意期許一些好運。但射手網是個例外。
22日,知名字幕分享網站射手網創始人沈晟發表了一則名為“斷·舍·離”的公告,宣布“射手網正式關閉。”
公開資料顯示,射手網并不以盈利為目的,也未與任何盈利性組織有任何關系,只是個供一些自愿翻譯的人存儲和交流的平臺。
無獨有偶,同日的早些時候,人人影視發布公告稱,“網站正在清理內容,感謝大家的厚愛和支持,請關注我們的微博。本站自2004年由加拿大的一群留學生創建至今已7年多(原文如此—編者注),感謝一路有大家的陪伴,我們一直保持著學習,分享的態度,不管是翻譯優秀海外影視劇還是世界名校公開課,希望我們的這些勞動能對大家有所幫助,這就已經足夠。”
對于上述公告,業內人士表態,今后,大部分人可能很難再享有按周同步追看熱門海外電視劇、電影了,理由很簡單,免費標準的在線字幕無法及時下載了。
下游鏈條—字幕組受牽連
事實上,射手網關閉和人人影視的暫時關站,影響的不僅僅是它的粉絲,還有一個與之緊密相連的下游鏈條—默默輸送內容的字幕組。
海哥,字幕業內權威人士,有過多年的字幕編輯經驗。當得知這個消息之后,他有種預感,甚至可以說是不祥預感,從事該行業的愛好者也好,商家也罷,日子要不好過了。
“這兩個平臺是字幕行業最具代表性的,也是極具風向的,可以預見未來的監管將更加嚴格,傳播渠道收緊,制作完美字幕,讓人們享受和認可,會更加困難。”他告訴記者,2000年左右,字幕組概念在中國興起并快速發展,從業人員數量不好統計,但十幾個知名字幕網站,證明了它的價值。盡管在這個行業中不缺乏愛好者、從業者,并且呈前赴后繼之勢,但平臺“瓦解”,風向有變,勢必會產生牽連性影響。
在交談中記者了解到,所謂字幕組 (英語:Fansub group)是由愛好者們根據個人興趣所組成的團隊,并且,字幕組并不以盈利為目的,愛好者們制作字幕只是因為自己對某部作品的喜愛以及由此而產生的興趣,現在字幕組也成了許多人鍛煉自己外語水平的一個平臺。眼下,也有以此謀生的專門從業者,通過聚集人氣,在字幕中穿插廣告,借此獲利。
按照海哥的描述,為一集電視劇、一部電影配字幕,通常需要以下流程完成:獲取視頻文件(有時是負責片源的人員獲取視頻,有時付費下載獲取視頻文件)、翻譯人員進行翻譯、進行翻譯文本的校對、翻譯完成后提交給時間軸制作人員、檢查時間軸和校對翻譯文本、制作字幕特效、檢查全部特效、進行壓制、檢查壓制內容,最后上傳發布。
在海哥對這個業態的敘述中,一幅景象如是出現:很多無償的愛好者是字幕內容提供者,他們中有一些轉型為牟利者,例如為盜版商翻譯一部電影大概能獲利幾百到上千元。
預測
今后免費字幕不好找了
對于把追劇當成生活一部分的鐵桿粉絲來說,許多人會不定期在網上尋找新近更新熱門海外影視劇字幕。